Музика України #1 – Аіда Ніколайчук „Не тримай”

W związku z tym, że nie tak dawno zacząłem naukę języka ukraińskiego, postanowiłem przygotować dla Was coś ekstra! Zaczynamy nową muzyczną serię „Muzyka Ukrainy”. Bo język to nie tylko słowa i gramatyka, to także kultura, historia, tradycja. Poznamy tu najpopularniejszych ukraińskich wykonawców i przyjrzymy się (posłuchamy) żywego języka ukraińskiego! Na pierwszy ogień Аіда Ніколайчук! Zapraszam!

В твоїх очах тонули зорі.  W twaich ociach tonuli zori
І хвилями гойдало море. I chwylami hojdała morie
Серце, моє серце. Serce, moje serce
Мені кортіло стати поруч. Meni kartiło staty poruć
И обіймати твої гори. i obimati twoi hori(e)
Не знаю серце, куди поділось все це. Ne znaju serce, kudi podiłos wse ce

Refren:
Не тримай мене в долонях, я молю. Ne trimaj mene w dałoniach ja mol(i)u
Спокій вже живе в моєму домі. Spoki że żiwe w majemy domi
Я не хочу жити більше у жалю. Ja ne chociu żyty bilszy u żalju
І по тобі не залишу спомин.  I po tobi ne zalyszu spomni

В тобі є мої зізнання. U tobi je mai zeznania
Як вітер нас гойдав до рання. Jak witer nas ojdan do rann(j)a
А я, с тобою інша. A ja, s toboju insza
Як листя пожовтіла память. Jak łystia pożaływa pamjał
На сторінках твого кохання. Na storiwkach two(h)o kochania
Давня ця історія кохання. Dawnia ca istoria kochania

Наче світло-тінь наші долі. Nasze scikła tiw, naszy doli
Розминулися у неволі. Rozmenulisa u newoli
Ми думали знати, ми думали знати. my dumali znaty, my dumali znaty
Що любов не втримати Szo lubow ne wtrimati

Ta-dam! I już koniec 😀 Jak zauważycie w powyższym tekście nie ma tłumaczenia, jest tylko zapis fonetyczny – czyli zapis jak to się powinno MNIEJ WIĘCEJ czytać (zaśpiewać). Na pewno usłyszycie, że Aida śpiewa trochę inaczej – ale tu w grę wchodzi akcent, a to już temat na inny wpis 😀

Sam dopiero zaczynam swoją przygodę z Ukraińskim. I nie wiem jak Wam ale mi najbardziej zależy na WYMOWIE.  Znaczenia – po części – można się domyśleć, wymowa dla mnie jest ważniejsza – to ona w zasadzie pozwala odróżnić ukraiński od rosyjskiego – ale o tym innym razem! 😀  Dlatego i Wam przedstawiam sam zapis fonetyczny, i tak raczej będę robił z innymi piosenkami z tej serii – które pojawią się już niedługo (mam nadzieję 😀 )

Nie zapomnijcie śledzić mnie na social mediach!

Orientujcie Się! Do następnego 😉

 

 

Reklamy

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj / Zmień )

Connecting to %s